La importancia de la obra del Rey Mono en oriente, es fácilmente comparable, según Jesús Ferrero, al Quijote en nuestra lengua, sin embargo, creo yo, la obra va mucho más allá. Yo la equiparía a la Odisea (que siendo justos, eso es lo que es: una odisea) o al Mahabaratha, obras sorprendente que nunca se borraran del gusto del público porque tienen aquel ingrediente de magia y misterio que las convierten en historias eternas.
En occidente, y más en México, la historia del Rey Mono y su viaje al Oeste es prácticamente desconocido. Al español solo hemos tenido la suerte de contar con traducciones de pequeños fragmentos de la obra original, en forma de libros ilustrados para niños. Sin embargo, Editorial Siruela se avienta uno de los paquetes más grandes y riesgosos de la edición hispana al presentar la traducción al español de esta gran obra, que, la verdad, es imprescindible para todo lector de literatura fantástica o ( de cualquier otro tipo, vamos).
La mala noticia es que el precio (¡siempre el maldito dinero!), al igual que el rey mono, esta por los cielos, prácticamente accesible solo para los dioses. Siruela es caro y aunque sin duda alguna lo vale, más les vale ir haciendo su alcancía de un año para poder adquirirlo.
Eso si, seguro es un libro que atesorarán.
Viaje al Oeste recoge los avatares del monje Chen-Hsüan-Tsnag (Tripitaka) en su largo peregrinaje hacia la India en busca de las escrituras budistas. Poco a poco, el peso de la acción pasa del monje viajero a sus tres discípulos, antiguos inmortales caídos en desgracia, que se verán obligados a sortear peligros, demonios y monstruos cada vez más poderosos y crueles, que se oponen al propósito del monje de alcanzar la Montaña del Espíritu, donde en recompensa a su fidelidad, podrán ser elevados a la categoría de budas (iluminados).
Su aventura se convertirá en un autentico viaje de acción, aventura y reencuentro interior, en el que las visiones budistas y taoistas de la realidad juegan un papel esencial.
La traducción para Siruela, directa del chino, es una de las escasísimas traducciones de la obra completa, no en español, sino en lengua occidental.
En español, es la única… Y realmente, vale lo que piden por ella.
Anónimo Chino del Siglo XVI
Traducción del Chino de Enrique P. Gatón e Imelda Huang Wang
Ed. Siruela
Aqui puedes leer una versión ilustrada (pero con titulos en inglés) de VIAJE AL OESTE: Haz CLICK AQUI
6 comentarios:
Es una gran historia, y lo digo habiendo visto sólo una adaptación al cine. Pero las referencias están por todas partes.
Hola, mi nombre es lucrecia. Me encanta tu pagina y te agregue a mi Blog www.voodoomardigras.blogspot.com
Quisiera saber si este libro del que se puede conseguir ahora en las librerias. Gracias
Hola Fran, un saludo. Ya mande pedir tu libro a españa, ahora a ver nomas si mi hermana me lo trae.
Y Lucrecia, que bueno que te guste el blog, al menos pues :) Fijate, si vives en españa es más facil que consigas el libro de EL REY MONO, pero si vives en México, puedes encargarlo a las librerias. En Especial a Gandhi.
Un saludo.
gracias por la informacion, llevo años buscando ese libro
me encanto tu pagina grasias a ti me entere del libro y me ayudo a publicar en mi blog http://solomongoldsmith.blogspot.com/
gracias..
LO PUEDO EN CONTRAR EN USA VERCION ESPANOL
Publicar un comentario